Gongde 的个人资料WESTBANK'S SPACE照片日志列表 工具 帮助
5月30日

关于几款计算机辅助软件比较的说明

前些日子列出自己对几款软件的比较,有网友说我对“雅信”软件有偏见。此言差也。
我对软件的比较全是自己使用相同功能以相同基准比较,并非以不同的标准比较不同软件的同一功能。
虽然没有仪器的准确数据,只是感觉上的模糊比较,但总体上没有什么大的出入。
况且对没使用的功能部分,我保留空白,以示没对此软件进行比较。
也许本比较在是我的电脑配置相对较差的情况下进行的,可能与网友们的高配置不同。
我已经声明,现在再次声明一下:那个比较只是供网友们参考,但不一定是绝对正确的。
5月28日

“思迪编辑”(itd)文件翻译入门(三)

文件中红色条或颜色

 

·           这是 表示已经在原始原文文件中设置了格式信息。  翻译文件时您会发现译文中有些格式信息位置不正确或干脆不存在。   需要格式时原文句段将会显示为绿色。

·           首先选择工具>选项(Tools\Options) 然后选择格式涂色(Format Painting)选项卡 确定只选择中间两个选项。  不要打开Enter键确认格式涂色(Press Enter to Confirm Format Paint)

·           确保光标在页面后单击“涂色刷”(Paint Brush)图标。光标变成涂色刷。  这时单击右箭头图标       (下一个格式涂色)  光标就会突出显示原文中格式化但译文中没有,或者译文中格式不正确的字词或文本或空格。

·           将涂色刷光标挪到翻译的句段,单击或拖动应用格式。

·           如果看到原文中的格式化文本在译文中不正确,单击漆刷并拖过格式,用漆刷突出显示格式。  单击并拖运应用格式。

·           注意: 思迪发现格式不正确时,原文句段就会变成绿色,您必须格式涂色,以便正确更新翻译记忆。

·           另外如果您发现句段格式显得很复杂,可突出显示翻译的文字,删除掉,然后按下F4  原文文字和格式就会出现。  然后粘贴到译文中。

 

完成的翻译

 

·          翻译完成并且将整个文档格式好后

·          保存文件。

 

.ITD 文件发回给项目经理。

 希望以上解释对准备承接翻译公司大型项目拆分文件的译员有所帮助。

“思迪编辑”(itd)文件翻译入门(二)

开始翻译

 

1. 切记始终应打开一个翻译记忆 (TM)来翻译。
打开思迪编辑(SDLX Edit)窗口时,请查看带图标第二行左侧(屏幕顶部) 这里有一个较长的白色框,里面应可以看到您已打开的TM名称。 如果看到的是一个<> <none>,说明没有打开的TM,您应该创建一个新的TM或者打开一个现有的翻译记忆(TM)

第一次使用时必须创建一个新的 TM 请单击图标栏从左数第三个图标,即那个带星星的桶形图标。插入您的新 TM名称,选择好想保存的文件夹。按“确定( OK)
您的TM名称此时应出现在TM图标栏左侧的较长字段中。 说明您的TM现在被激活。

下次打开思迪编辑(SDLX Edit)应用程序时,您只需打开现有的TM
单击TM图标栏较长空白框后的第一个图标查找TM名称,选择要打开的TM 您的TM名称此时应出现在TM图标栏左侧的较长字段中。 说明您的 TM此时已经激活。

2.
要利用您的 TM请选择顶部菜单工具>选项(Tools > Options)做如下设置
选项卡翻译记忆(Translation Memory)     最小匹配值 85%

 开启时打开上次使用的TM(Open the last TM at startup)框打钩其他框保持不动          

选项卡自动操作(Automation)     将第一个和第四个框打钩(自动保存(Automatic Save)自动TM更新(Automatic TM Update))

选项卡相关搜索(Concordance)        最小匹配值为 85%其余保持不变

选项卡编辑器(Editor) 选择 与下一个句段合并(join with next segment)自动检测(Auto detect)

选项卡“拼写检查器(Spell checker)   两个框都应打钩(这样您就会使用微软WORD中的拼写检查器)

选项卡自动传播(Auto-propagate)   标记启用自动传播(Enable Auto-propagation)

 然后选择选项

 最小匹配值 85%

 从下一句段开始传播

 

3. 始终通过按下ENTER键来确认每个翻译的句段确认句段的颜色变成蓝色,该句段被TM自动记忆。

4.
在多个文件的项目中每次开始翻译新文件时,执行TM应用功能(TM图标栏右数第四个图标)
提示“是否想删除整个现有的译文”时,请回答“否”。 然后设置最小匹配值 85%
这样程序就会使用打开的TM“预翻译”文件。 这样以来,如果第二个文件与第一个文件类似(已经翻译部分),程序就会插入相同的译文。
请注意句段号码可能是灰色、绿色、金黄色或蓝色。

灰色 是指句段必须翻译,在TM中没有找到类似的翻译。 您应插入译文并用ENTER键确认

绿色是指已插入类似的译文(至少类似度为 85% )但必须对译文做彻底检查,纠正错误后用ENTER键确认。 如果看到模糊匹配句段想查看翻译记忆与当前句段原文的差异时右击模糊匹配就会出现说明查看原文差异(View Source Differences)的框。  单击它就会显示原文的差异。  蓝色是指一个字词被更改粉色是指被删除黄色是指被插入。
金黄色是指找到完全准确的翻译(100% 相似度)并将之插入。 只要检查翻译得是否合适即可。. 如果可以采用,就不必再按下ENTER键了。
蓝色这是您用ENTER键确认句段后显示的颜色。

5.
对于TRADOS/SDLX项目,翻译公司大型分包项目通常是在模糊匹配句段(85-99%相似度)、完全匹配句段 (100%)和无匹配句段 (新翻译)基础上计算字数或费用。

“思迪编辑”(ITD)文件翻译入门(一)

如何翻译“思迪编辑”(.itd) 文件

 打开文件

 

·          双击 .itd 文件打开文件

·          如果文件已经应用过翻译记忆,您就会看到左边是原文文字而右边是已经翻译的文字。

换句话说: 

·         如果没有应用翻译记忆的话您就会看到左侧栏是原文文字而右侧栏也是原文文字。 翻译右边的句段。

 

·          颜色 如果您看到一个句段为金黄色,这个句段已经被翻译过,并已经存储到翻译记忆中。  通常您不再需要编辑这个译文。 

·          如果译文侧的句段为绿色,则这句是“模糊匹配”,例如与翻译记忆中类似的句子。  绿色的句段需要审阅和校改。

·          灰色句段是一个尚未翻译的句段。  您必须翻译这种句段。

 

在动手翻译之前

 

·          需要设置一些选项。

·          选择“工具>选项(Tools\Options)

·          选择“自动传播(Auto Propagation) 选项卡(即打开了重复功能,当翻译一个句段时,如果有相同或类似的句段重复,那么思迪程序就会自动用您的译文翻译该句段。)

·          选择“启用自动传播(Enable Auto Propagate)

·          给“自动传播”选择匹配率 % (注意:通常推荐值为75%)

·          单击“确定(OK)

·          如果您想让思迪程序自动查找模糊匹配先选择>选项(Tools\Options), 然后选择翻译记忆(Translation Memory)选项卡。 将模糊匹配值设置为 75% ,查找命中次数设置为4。这样会由高匹配到低匹配列出四个句段供您选择。

·          单击“确定(OK)

·          转到>选项(Tools\Options) 后选择自动化(Automation)选项卡。 选择自动保存(Automatic Save)自动更新(Automatic Update)自动查找翻译记忆(Automatic TM lookup)  这样就会自动显示尚未翻译句段的可用模糊匹配。

·          单击“确定(OK)

·          如果您想看自己自动传播的句子(重复句段)选择工具>设置颜色(Tools\Set Colours) 然后光标下移到100%自动传播的匹配(100% Auto Propagated Match) 单击金黄色。  将颜色更改为其他颜色。

 

·          注意:  打开“自动传播”功能时不要选择“自动应用翻译记忆( Automatic TM Apply)!!!!

 

5月25日

新绛县古塔冒烟之谜,至今仍未人能解

看过新绛县的传说,至今印象最深的仍然是绛塔冒烟之谜,自一九九三年三月份最后一次冒烟至今已经十四年过去,恐怕年轻人没谁相信这个事实了。

 

虽然《新绛县志》只记载1929年、1937年、1971年、1976年绛塔冒烟之事,“目睹甚众者为1971年中秋前后,每天黄昏时分,塔顶铁葫芦上升起缕缕“青烟”,距塔身三四百米都清楚可见。持久约半小时左右即告消失。如此旬余,围观者每天不下数千人。一时成为轰动晋南的奇闻”

 

但我印象中1983年、1984年间,及1993年好象都冒过烟。

 

以下内容均转帐自“绛州网”http://www.jiangzhou.com/bbs/forumdisplay.php?fid=33&page=1

新绛县难以破译和开发的宝贝

山西省综合职业技术学院李 东,在他的文章《天宝物华看新绛——山西新绛文物精品三则》里,提到新绛县至今难以破译和开发的许多宝贝,其中有:
古塔冒烟之谜
龙眼龙嘴之谜
王宫王泽之谜
回文璇玑图之谜
斛律光悬棺之谜
居园池石额之谜
狄滩塔影之谜
和春秋时齐庄公之女、晋献公之妻的齐姜墓以及战国墓群
有晋灵公台遗址之迷。

 

 

绛人忧塔

绛州汾南有一位老农民进城来赶集,见了绛州塔好像在动,担心塔若一旦倒塌,不知要压死多少人。归来一直忧郁在胸,十分熬煎,逐渐染病卧床不起,眼看着诸医无效,儿子十分焦急。有一天儿子请了一位老中医,如此这般说了一番,老中医拈着胡须沉思一阵,没有开什么处方,对着儿子的耳朵说了个办法。
  第二天,儿子进城跑了一趟,回来一进家门大声喊叫:绛州塔倒了!”老子连问下文,儿子回答道:塔倒在北边空地上,没有砸着一个人!”老子长长地出了一口气,他的病一下子就全好了。
  老农民病好以后还不放心,这一天他特地跑到州里去,想核实一下儿子的话,他刚到南门河边就大吃一惊,连忙扭头就跑,回到家里他把儿子叫到跟前:你长了这么大,连东西南北都分不清,绛州塔是倒在南边河滩里了,你怎么说倒在北边空地上呢?”
  后世有人说老农民第一次进城是老眼昏花,第二次他看到的是狄滩塔影

  至于绛州宝塔,它依然屹立着。绛人忧塔的故事至今还在新绛一带流传。

 

龙兴寺的传说

绛州龙兴塔据传为唐代所建,塔顶原有一金葫芦,日夜放光。南蛮子到绛州盗宝时,看上了塔顶的葫芦,便张弓搭箭,射向天际塔顶。前两箭都射偏了,连葫芦边都没擦着。第三箭眼看就要射个正着,不料惊醒盘卧塔顶的一条巨蛇,蛇一甩尾巴,将羽箭拨歪,箭擦着系葫芦的金链而过,带过葫芦,晃了几晃,终于没有掉下来,但却失去了金光,成为乌铁。南蛮子一气之下,用弓弦劈向塔身而去。此后宝塔裂开一条小缝。一天宝塔脚下的一天门巷里来了一位锯缸匠,在这里转来转去,一天到晚不住吆喝:箍大的咧!箍大的咧!”人们拿来盅碗盘盏,他摇摇头嫌小,人们又搬来了许多坛罐瓮缸,大大小小,摆满一地,可他也不屑看一眼,嘴里只说:太小!太小!”人们便生气了,指着塔说:塔倒大,裂缝了,你有能耐去箍塔吧!”这位锯缸老人听了这话反而点头微笑。这天夜里忽然风声大作,方圆几十里却恍惚听得到宝塔铃叮当响,一直响到雄鸡报晓。天亮后人们看见塔上结结实实的打了一圈铁箍,塔的裂缝弥合了,那位锯缸老人却不见了。

<img src="http://www.jiangzhou.com/bbs/attachments/forumid_33/20070510_9cb88ec807726c8eadd77ry4niSWcJ3X.jpg"> 

葫芦庙的由来

相传远古时的新绛县城,也是一片汪洋,外有汾河水,内有飞天泉,二水合一,白浪滔天,烟波浩瀚。在大禹治水后,虽说大水疏去,但飞天泉却一如既往地日夜喷水,浪涌如峰,高及云天,这里仍是沼泽一片,一群金蛤蟆、银老鼠自天而降,它们在沼泽地里追逐戏嬉,时而抢掠粮食,时而伤害人畜,黎民百姓更加叫苦不迭。
  是年除夕,三官大帝(即天官、地官、人官)结伴而行,同去西天朝觐玉皇大帝,来到新绛上空,见此情景,不觉触目神伤,不忍离去。天官大帝随即手起光落,将金蛤蟆、银老鼠尽收网袋。地官大帝遥指东山借来一块巨石,仙剑拂一挥,刹时雕就一个大石葫芦,即刻飘然而至,恰巧压住了飞天泉,从此飞天泉便干涸了。接着人官大帝,亲自下凡指点一番。诸事完毕,三帝才从云头悠然远去,从此这里才变成了百里田园,有了人烟,后来人们为了感谢三帝大恩大德,兴建了三官庙,又因庙前有一个大石葫芦,所以俗称葫芦庙。

 

七星坡的传说

七星坡,俗称衙坡,坡中因有七星而得其名。这七星坡依地循势而建,有青石条铺的八十三级台阶,是通往旧时州衙的主要通衢。晋文公时,绛州城里十分繁华,旅客如梭,游人不绝,连八方神仙也欲来寻胜探幽瞻仰京都风采。忽一晚,天空彤云冉冉,观见一老翁手执拂尘跨鹤而来,据说是吕洞宾赴蓬莱群仙聚会途经此地,吕洞宾按落云头,俯瞰绛州,但见人杰地灵,气宇非凡,吕洞宾一时兴起挥舞手中拂尘,从银河抖落七颗硕大亮星飞嵌坡中,当即衙坡蓝光闪烁,日夜不熄,即便站在数十里外的峨眉岭上亦可见这七星的耀眼光芒。从此,绛州名声大振,越发被人向往。有个祖居吴越边疆的南蛮人,名叫杨小五,他的父亲为吴越酷吏,多行不义,被晋文公处斩。杨小五为报父仇,几度潜入绛州,寻机刺杀重耳。怎奈宫廷戒备森严,无法下手,见七星坡闪光火亮,顿起邪念,心想若将此宝盗走,也算不虚此行。决心下定,杨小五混入人群细细观看,携宝逃之天天。吕洞宾蓬莱宴罢回归,途中独不见七星坡的熠熠光芒,掐指一算,方知杨小五所盗。吕洞宾立云头远眺,但见杨小五已到漓江。吕祖大喝一声:窃贱哪里走!”杨小五抬头只见吕洞宾手执仙拂,满面怒容,刹时滚滚乌云压顶而来。杨小五使尽全力,把七颗宝星投掷江心,七颗宝星非但没沉江底,反而个个飞进江中的独臂岩顶,重放光芒。吕祖正欲收回宝物,这时夜幕降I临,但见江面渔火点点,远航归来的渔民们,迎着光芒闪烁的七星岩欢呼雀跃。吕洞宾不觉动了侧隐之心,留给漓江人民做了出江导航的灯塔。从此,绛州七星坡只留下了七块星石,再已不会放射光芒了。

 

九原山的传说

九原山上百神庙前的疙瘩石板上,有两个深深的马蹄印,至今清晰可见,相传是西山娘娘骑马外游留下的痕迹。
  
      
在远古的时候,九原山并不是现在这般模样,那时西山杨柳成行,荷花点点;东山更是青山绿水,风景如画;男子打猎砍樵于山间,女子种田采荷依池边。
  
     
西山娘娘久居寒宫深院,十分寂寞。一日,她带金童玉女,身跨白龙驹来到东山游玩。娘娘登山极目远望,九原山的风光尽收眼底,顿觉心旷神怡,信马由缰,她只听得风吹山林哗哗,蹄踏山石哒哒,不由如痴似醉。
  
      
娘娘抬头望去,只见半山腰上有只小鹿,一双滴溜溜的眼睛惊慌四望。娘娘满心欢喜,催马加鞭,追了过去。小鹿再快岂能跑过西山娘娘骑的这匹神龙白驹?忽然娘娘拽紧缰绳,只勒得白龙驹一声长嘶,前蹄朝天跃起,离地三尺,落下重重地踏在石上,顿时火星四溅,留下了深深的蹄印。这时不料松枝挂住了娘娘的裙子,娘娘大发雷霆,狠劲一甩,刹时狂风大作,飞沙走石,遮天蔽日,过了一会儿才风停沙落,万里澄清。金童玉女睁眼一望,满山狼虫虎豹,古柏苍松不知去向,原来都被娘娘甩到西北山去了。从此九原山变得光秃秃、荒凉凉,只剩下了西山脚下的一泓清水,娘娘自知铸成大错,打马回宫,紧闭山门,便永不出世了。

 

赵仙庄的传说

早在春秋时期,泽掌镇就有一条官道,南通长安,北往平阳,道旁有个村子。一天,一个赵盾族人避难逃到这里,把屠岸贾如何残害忠良,要把赵盾满门抄斩的事,向村民诉说了一番。大伙听了,都很同情这个忠良之后,于是,大伙决定连夜架庵搭棚,把村子迁移到西边的树林中,就是现在的赵仙庄。
  
      
到第二天,屠岸贾果真派来一帮追兵捕杀。追兵到了赵仙庄,只见满村已无人烟,便要架火烧林,忽然看见一老翁独自推磨,便冲上前查问:你们村里有没有姓赵的?”这个老翁赶忙答道:!,指着磨子(新绛方言称磨叫碾子)告诉追兵全村人都姓卫。追兵一听没有姓赵的人,就离开了这儿。所以这个专门纪念赵盾而起名的赵仙庄,却反没有姓赵的后人了。

 

碧落奇文

龙兴寺原名碧落观,内有一幢篆碑,书法奇异,《辞源》、《尚书故实》、《洛中记异》以及明、清绛州志都有记载,为国内外书法名流瞩目。
  
      
传说唐总章三年,韩王李元嘉的四个儿子要在碧落观为其母立碑,欲觅篆刻能者。一天,忽然来了两个道人,言说能篆能刻,只要闭户三日即可完工,但是不许别人观看,更不允许外人进入。他们一一都答应了,只见二位道士带着一个布袋走进大殿,把门紧紧关住。三日之后,他们兄弟四人急不可待,未等天亮,便去打开房门,只见两个白鸽迎面飞出,不见道人踪影,唯留下了一通称著九州的碧落碑。只见碑文末尾字最后一划还未刻出,他们后悔来早一步。著名的书法篆刻家李阳冰看见此碑,如获至宝,就地而寝,不忍离去,他学了十三年碧落碑的笔法,自愧不如,用槌击碑,打坏一角,这便是碧落碑残缺处的由来。

      
又有两种传说,一是宋元兵燹毁碑;二是唐末雷击毁碑,传说在南门外河滩找到碑上残片,复合而成。

 

石人显圣

新绛城形同卧牛,龙兴宝塔和东城墙宝塔(60年代圮)称为卧牛犄角,奇怪的是龙兴寺宝塔塔身洁净如洗,不长苔草。原来它和东城墙上的小塔本是一对夫妻,时常到汾河里洗澡。又因塔上有颗避尘宝珠,说来也怪,头天晚上你在塔下倒一簸箕灰土,隔夜就不见了。这天,一个南蛮子路过此地,举目一看,发现塔上有宝,他便心起歹意。当夜明月高悬,这个南蛮子拉开一弯硬弓的一声划向天际。这时突然有人大喊一声:有贼!”这个南蛮子闻声大吃一惊,仓皇逃走。你道是谁吓走了南蛮子?原来是一个石头人。这石头人本是城内一家有钱人家的石雕,地久天长有了精灵气。每当夜深人静,便在大街小巷巡游,发现盗贼作案,总要惊走他们。那天正适石头人走进一天门,他见有人射塔盗宝,就大喊一声,吓跑了南蛮子,后来可惜这石头人主家,不知由来根底,便把石头垒在了墙里,从此石人也就不能再巡夜了。

 

宝灯盏

古交村南有一古迹,名日宝灯盏。远看那弧形的土墙和古代灯盏绝非两样,单就那三边圆形的如同盆状的土筑低墙也与灯盏一模一样。相传,在日落星现时,这里便放射出光明,照得方圆十多里如同白昼一般,后被南蛮子偷走就不发光了。它东边有新庙,名曰梁公祠。
  
      
隋朝,绛州州官梁轨为了引水灌溉田地,绘出了古水西流图,此渠若能修成,可由北而南折西行,浇灌数万亩良田。
  
      
奇怪的是,梁轨亲套一老黄牛,手扶犁拐,从古堆泉开始,一直犁到周流村,犁过水到,当水引到阎家庄时,偏凑天下大旱,梁轨率领黎民百姓披星戴月,日夜奋战。但在夜里伸手不见五指,实在难以开渠引水。忽然有一神仙驾着祥云夜游天际,看到众多百姓如此这般,便投下自己的宝灯盏。刹那间,这一带光芒万丈,整个十里川明如白昼,阎家庄人借此灯光,昼夜不停地挖,很快挖好了渠,引来了水。从此五谷丰登,百业兴旺。

 

不舍庄的传说

蒲城,又名不舍庄,村南有一小庙,建于沟旁,名日土地堂。传说春秋时期,晋文公同介子推曾经到这一庙堂避身。君臣二人已有两天两夜未曾进食,又饥又渴,头晕目眩,土地堂紧邻蒲城庄,介子推便道:君主好生安息,我到此庄讨些食物,去去就来。怎奈,四处寻觅,老少皆已远避,只有一老者在门前打坐,介子推上前躬身一揖:老伯,我乃落难之人,几天未曾用饭,如有什么可食之物,望以赐之。老者不冷不热地说:我也无当日之餐,那有余力济于旁人。介子推复而求之,终无所得。一气之下,返回堂庙,拔出短刀,割下自己腿上的肉,为晋文公煮而食之。当晋文公从昏迷中醒过来得知此事后,感慨地说:此庄真乃不舍也。所以至今,蒲城村又俗称不舍庄。

 

新绛传说之绛贴

绛帖为汇刻丛帖,共二十卷,潘师旦摹刻于绛州(今山西新绛),故名。此帖刻于宋皇祐、嘉祐年间(1049--1063年),以淳化阁帖为底本而有所增删。系全国四大名帖之一,再现了历代书法名家的风貌。
     
潘师旦,据宋人记载为尚书郎。传说潘氏死后,其二子各分绛帖十卷。长子得前十卷,因负官债,帖被没入官库,绛州太守补刻后十卷足成一部,称"公库本""东库本";次子也补前十卷,人称"私家本"。原石刻后不久即毁。有重刻"新绛帖"及十二卷"伪绛帖"等,翻刻甚多。
     
绛帖前十卷的第一卷为诸家古法帖,第二至五卷为历代名臣法帖,第六、七卷为王羲之书,八至十卷为王献之书;后十卷第一卷为大宋帝王书,第二卷历代帝王书,第三至六卷为王羲之书,第七、八卷为历代名臣法帖,第九卷为唐法帖,第十卷是唐、宋法帖。
     
故宫庋藏宋方楷旧藏本,存前十卷中的九、十两卷及后十卷中的七、八两卷,共两册,钤"方一轩"等印。此帖宋刻、宋拓、宋装裱,绝无仅有,贵为珍宝。
     
拓本尺寸每页纵25.6cm,横20.7cm
     
此帖宋姜夔《绛帖平》,清程文荣《南树帖考》,容庚《丛帖目》、张彦生《善本碑帖录》等书有著录。
     
《绛帖》是继淳化阁帖之后最重要的法帖,何日能见《绛帖》面,天下文士俱欢颜。这是已故绛州名士靳欣文先生的感言。所谓《绛帖》,简单地说是因刻于山西省绛州(今新绛县)而得名。由于《绛帖》汇集了宋代以前的历朝书法精品,深得文人墨客喜爱,历史上对《绛帖》的评价都非常高。据史料记载,宋代单炳文在《绛帖辨证》中写道:淳化官本法帖,不复多见,其次《绛贴》最佳。临江帖大率与旧本同……不逮《绛帖》之遒劲也

     
《绛帖》刻帖时间在《淳化阁帖》之后,约在皇佑年间(1049———1054),或说在淳化年间(990———994)由尚书郎潘师旦于家乡摹刻勒石而成。其选帖范围是以《淳化阁帖》为基础,所收佳帖极多,有李斯、诸葛亮、王羲之、王献之、卫夫人、张旭、怀素、李白、颜真卿等人的名作。潘师旦之后《绛帖》曾经多次翻刻,但都是以潘刻为祖本。它辑存、传播了历代法书之精华,有着很高的艺术鉴赏与实用价值,在我国书法发展史上写下了光辉的一页。然而宋刻《绛帖》存世稀少,直至明、清早已是凤毛麟角,到今天就是明、清刻本也是难得一见了。正如著名书法家林鹏先生在他给《绛帖》出版的贺辞中也说:“……其中最著名的帖就是《绛帖》,许多人不要说拥有,就连见都没有见过。
     
新绛县图书馆有多年珍藏的《绛帖》孤本。


在收藏界还有一件趣事:

     1948
年的一天,著名收藏家杨鲁安在天津一个书铺中见到一本绛帖,特点是帘纹纸,墨彩油黑看上去很不错,内容是绛帖的卷七卷八,所珍贵的是拓本后边有赵子昂的收藏印"水晶道人"。杨鲁安发现了宝贝,喜形于色,意欲购置,但老板说此物是张之万的后人拿来卖的,还未定价,不便拿走。此事杨在不经意间走漏了风声,被卖主得知,待他一个星期后再去时,卖主已拿回去了,后来不知高价卖到了何处。此宝物失之交臂,令杨老十分惋惜。不过,老板偷偷从原物上面撕下的两篇转给了他,总算得到一点安慰,他曾让王懿荣次子王汉章看过此物,言极为珍贵,属于国宝级。杨老一直当宝贝珍藏着,希望能有一天使其与原物合璧。

 

鲁班造塔

一日,鲁班来在绛州地面,见这城如卧牛,却又少一只角,便想依地形建一座塔补起来。
  这时太原也在建筑,那班建塔的人听说鲁班到绛州来建塔,便挑战说:这回咱比比,看谁建得快!”鲁班哪肯认输,两下里都较上了劲。
  不几天功夫,绛塔拔地而起,眼看再有两层就建成了。这时太原传来消息,说太原塔只剩一层,明天即要竣工,鲁班一听,心里十分着急,闷坐在塔顶发愁:天已傍晚怎么办呢,忽见远处云端有一塔顶,高兴极了,他想:何不把那塔顶移来?”
  当天晚上,鲁班就把那塔顶取下来按在绛州塔上,这样反比太原早了一天,可是有顶无尖,他连夜在顶上又补了个尖儿。只见这塔尖儿移上之后粗细不大吻合,所以至今塔的最高两层和塔尖的地方仍有一个补的痕迹。

 

新绛龙眼龙嘴之谜

在新绛县汾南,沿着峨眉岭前的黄土地带,从东到西横贯一条地裂缝。全长约30公里。涉及柳泉、横桥、支北庄、万安、阳王等5个乡镇的19个村庄。
  
      
据初步调查,这条地裂缝东起侯马市的上马一带,由县境东南的柳泉乡中村南入境,经东柳泉、西柳泉、谭家庄子、谭家庄进入横桥乡的宋温庄子、刘家庄、宋温庄、郭家庄、文侯、行云庄,再延伸到支北庄的曲村新村、北兰庄、曲村、堡里,进入万安乡的柏壁、梁家庄、杜庄、天地庙、石家庄,到达稷山县境内的段壁一带,再向西发展,穿稷山县境直奔万荣县通化。
  
      
在柳泉乡谭家庄村南有一条地裂缝沿峨嵋岭向南延伸到闻喜县的西村西北。此处发现一个直径约10米,深约6米的凹坑,村民称作龙眼
  
      
在万安乡的石家庄向南至阳王镇的辛安村,有一条地裂缝,宽约315米,当地人称龙海口
  
      
在文侯村西沟楞上与刘峪岭北部各有一条南北走向的支裂缝。地面早已填平,但是一遇雷雨闪电又开裂缝,当地农民称作雷雨龙海缝
  
      
地裂缝进入稷山县段壁一带,群众称为龙嘴
  
      
由于年深日久,或种地填沟,或修路取土,或洪水冲刷,自然沉积,地裂缝早已改变了原始的面貌而显示出断断续续、时明时暗的状态。
  
     
据旧志载:明代万历三十二年(1604)六月,大水,辛安一带地裂缝突然大开,水从裂缝中流下,有田禾与人畜被冲入地裂缝,又从下段地裂中流出者。

 

 

暗藏玄机的璇玑图

前秦苻坚时,秦州刺史扶风窦滔妻苏氏,名惠,字若兰。是一个智识精明,仪容秀丽,谦默自守,不求显扬的女子,窦滔非常爱惜。但窦滔有一宠姬,名赵阳台,能歌善舞,姿容妙曼,另居他处,苏惠多次笙辱,赵阳台怀恨在心,在窦滔面前常伺苏氏之短,专进谗言,窦滔对苏惠日别渐疏远。苏惠二十一岁时,窦滔被子诏拜为安南将军,将镇压襄阳,苏惠忿其丈夫情薄,不愿同行。窦滔遂携直赵阳台赴任,二年不通音信,苏惠悲愤自伤,用五彩丝线在纵横八寸的锦帕上织成一幅莹心耀目,题诗二百余首,计八百余言,纵横反复,皆为文章的璇玑图。其文点画无阙。才情之妙,超古迈今。大多数人都不能悉通。苏惠派家人将璇玑图送往襄阳,窦滔读后,感其妙绝,悔恨交加,把赵阳台送往关中,而具车从盛礼迎苏惠归于汉南,恩好愈重。
 

      
璇玑图全诗二十九行,每行二十九字,共八百四十一字,可从左右、上下、里外、交互、退一字、叠一字、半段顺逆、旋回诵读,均能成七言、六言、五言、四言、三言等多种格式的诗文盈千累万。璇玑图用五彩丝线织成,除了绚丽多彩外,主要还是便于阅读。

     
      
为说明诗文的玄妙,现仅举开头七言为例:

仁智怀德圣虞唐,贞妙显华重荣章,

臣贤惟圣配英皇,伦匹离飘浮江湘。


逆读:


湘江浮飘离匹伦,皇英配圣惟贤臣。


章荣重华显妙贞,唐虞圣德怀智仁。

<img src="http://www.jiangzhou.com/bbs/attachments/forumid_33/20070525_f585327b9af4436eb04dFUAByl5i59Zz.jpg">

龙兴塔冒烟的传说

相传,戏剧《铡美案》中的陈世美,本是晋南人氏。他上京考取了状元后,则抛妻弃子,当上了东床驸马。他虽然高官厚禄,荣华富贵,但未完全泯灭的良知使他内心深感愧疚。为了忏悔自己的过失,他捐资修建了新绛县城龙兴寺塔、曲沃县城的感应寺塔和绛山上的这座无影塔。并将皇上御赐的三颗珠宝分别奉于塔内,作为镇塔之宝。意欲消灾避祸,稍解内疚之情。意料不及的是,这三座塔因此而自显灵气:龙兴寺塔竟然时而冒烟,曲沃感应寺塔经年开裂不倒,绛山上这座塔则日照无影。

      
当地人还说,这三座塔本来是三姐妹:新绛城的塔居长,绛山上的塔是老二,曲沃城内的塔排行第三。老大、老二距离近,互相看得见,能说话,而老三与两个姐姐距离远,见不上面,说不上话,且因从小娇生惯养,所以把肚子气破了

 

DVX302仍然没解决的问题

最近翻译一个PDF文件,由ABBYY8转换成WORD文件67页,用DVX7.5.297翻译完后(原文为美国英语译文为繁体字),竟然只能导出前55页,后面的12页怎么想办法都导不出来。
升级为302后,尝试仍然没导出来。怀疑是转换成WORD后有些文本框控制DVX无法识别,但本人不懂程序,只好做罢。
另外在DVX中用繁体字翻译,程序中显示正确,但导出后,繁体字“产”字在WORD中显示为问号(?)也不清楚是什么原因。
5月23日

TRANSIT XV也升级了

今天无意中发现TRANSIT XV竟然五月四日变成SP20
 
赶忙下载升了级,虽然我从未用过它, 但电脑显摆一款TRANSIT XV专业版SP20翻译平台
权当自己又省钱得了一件工具,不亦乐哉!
 
而且发现竟然SP20的语言界面支持包括中文日文在内十余种语言。
 
不过我想既然TRANSIT XV与SDLX、DVX都是大致相同的双语对照翻译界面,自然不如
TRADOS WORKBENCH与WORD结合方便直观(昨天翻译时碰到一句话长达四百单词,
结果DVX中全屏了竟然无法全看到)。
 
几款常见CAT的印象比较 
 
功能指标 TRADOS7.5 DVX7.5 SDLX2006 TRANSITXVSP20 雅信3.5 评注
一、总体情况            
支持语言 FL5 无限 无限 无限 英汉  
对双字符支持性 一般 略差  
支持文件格式 多但步骤麻烦 word.RTC.TXT  
VISITA 不支持 支持 不支持 支持    
OFFICE2007 不支持 支持 不支持 不支持    
《金山词霸》 2005,2006冲突  兼容取词正确 兼容取词不正确 兼容取词正确 兼容取词不正确  
编辑窗口 TM独立 窗口一体化 窗口一体化 窗口一体化 窗口可独立  
多个TM句库 2 多个 4 一个    
多个TD术语库 多个 多个 多个 一个    
提取术语词汇 另购 免费附赠 另购   另购  
反应速度 一般 一般 一般 快  视使用的TMTD数量决定,都受TD影响严重
机器翻译功能 带略差 带良 需要安装其他MT程序   带良  
易学习性 不易 较易 略不易  
易操作性 较难  
窗口调整灵活性  
眼球适应性 一般 一般  
拆分合并句段 句段划分规则操作 随意操作 句段划分规则  发取消原文保护才可  句段划分规则  
向术语库实时添加 不方便 方便 方便 方便     
向同项目其他文件传播当前翻译内容 是   
可否翻译同类软件的格式 TAGEDITRO可翻译ITD 可翻译ITDTTX 可翻译TTX 可翻译TTX    
             
二、翻译记忆            
同数量句子占用磁盘 一般 每个参考资料15000句(由其他软件句库导入超过15000句时分自动将分割)  
源目标方向可换性 单向 双向 双向   单向  
导入句库速度 一般 一般 一般  
可导入格式 TMX与自身导出格式 多种 多但不支持EXCEL TMX与自身导出格式 TXTEXCEL及自身  
相关搜索窗口提示 一般 一般  
             
             
三、术语数据库            
同数量术语占用磁盘 一般 一般 略大  
导入速度 一般 略快  
可导入格式 TXTEXCELMT5.5 DV2.03.0TXTEXCEL   txt,excel   
翻译时窗口提示 句段中第一个 全部 全部 全部(切可全部自动翻译为译文) 全部  
             
四、词典            
5月18日

sdlx使用小技巧

一、我只会用TRADOS结合WORD翻译,但客户交给我的是SDL的ITD文件,我该怎么办?才能给客户提交ITD译文?
[答]
首先您必须安装有SDLX程序。
1. 运行EXCEL文件
2. 双击客户的ITD文件,文件打开后,将左列全选复制到EXCEL的A列,将右列全选复制EXCEL的B列
3. 将EXCEL另存为制表符分隔的TXT
4.用WORD打开TXT文件,替换^p为<0}^p{0>,替换^t为<}0{>,然后保存为DOC档
(注:不要忘记第一行前面补上{0>,删除最后一行末<0}后多余标签。)
5. 打开TWB新建一个TM,“工具>清理”,并选中更新TM
(这样客户ITD中已经翻译好的100%部分及模糊部分也进入了TM中,可以翻译时参考)
6. 打开清理时备份的文件另存为非备份文件,就可以开始翻译了
(注:其实也可用清理后的WORD翻译,但有时客户ITD中模糊匹配部分的英文可能与原文不一致,为防止出错,最好用BAK文件)
7. 翻译完成后,关闭文件,在TWB“工具>清理”
8.打开客户的ITD文件,“编辑>锁定”,在弹出窗把100%匹配和已经翻译打钩。确定
9. 把WORD中的译文全选复制到ITD的右列(锁定部分自然复制不上)
10. 再“编辑>解锁句段”,完毕,可以交稿了。
 
二、如何客户提交的ITD翻译完的部分是锁定的文件,如何将之收入我的SDLX句库?
[答]虽然锁定部分不能修改,但是可以复制的,所以
只要把锁定部分的原文复制到EXCEL的A列,译文复制EXCEL的B列,另存为制表符分隔档就可以打开SDLX句库,导入TXT(制表符分隔)了。
5月16日

SDLX 2006汉化基本完毕

使用PASSOLO提取SDLX程序中九千余字符串,约四万单词,现已经基本汉化完成,经近三天初步尝试。发现尚无异常。
由于这次S42TMMAN文件无法提取出来,无法翻译记忆维护程序的字串,所以导致“思迪切换面板”上“维护”无法使用中文。
 
SDLTRADOS2007虽然有中文界面,鉴于目前中国市场购买软件只增投资不增收益故而只得拾人遗弃LICENSE的情况,仍然无福享受。
用中国人的收入购买美国人的东西,如同小县城的积蓄到大城市消费一样,都是一种不现实的做法。
所以只能等待有人给出KEYGEN或者
有翻译公司愿意把自己购买的软件那个LICENSE共享(估计象共享70版的德国公司一样的公司在中国可能性极小,毕竟是人家花钱购买的,怎么舍得让他人使用呢)
再说吧(
5月12日

世界上每发生一件事,都可能听到两种不同的声音

自从公开在网页上提供下载自己汉化的DVX7.5后,不少网友叫好,也有不少网友说没必要,认为英语界面挺好,对翻译来说看英文界面就可以啦。于是感想如下:
 
说实话,我也不喜欢用汉化的软件,就是我汉化时使用的PASSOLO平台也仍然是英语版的(虽然有网络上也有汉化版)。
并且,我认为有些公司或团体试图通过开设什么软件使用培训班更是不必要的。有必要吗?根本没有,那不过是有些公司或个人试图靠此想发点洋财罢了。

关键是这世界很大,各种各样的人都有,不可能所有的人都象我们一样爱看英文菜单和英文向导界面的指导说明。
所以就产生了某些公司投机试图培训暴利的机会。同样就也产生了老西想通过汉化界面帮助这些同志不用花钱参加培训就可立马学会操作的念头。

只要使用汉化的DVX,相信根本不会用它的人一用也可通过界面上的命令、菜单、向导等提示马上就可使用(当然我不否认看英文界面就达不到这种效果,因为我就是没有看什么说明,更没参加什么培训,就是看的英文界面就会使用了)。

汉化软件界面没必要,同样举办什么培训班,搞什么证书的更没必要。

总之,这世界上发生的每一件事情都会有两种不同的声音,同样对同一种事物不同的人也会有不同的思路和想法,使用软件有的人喜欢英文界面,但也有的人喜欢中文、俄文、德文、法文、西班牙文,志趣不同罢了。
 
最后说一句,希望汉化版不会影响某些团体或个人谋取培训利益的机会。
5月8日

迪悟(DVX)7.5用户界面语言简体中文版使用须知

 

迪悟(DVX)7.5用户界面语言简体中文版

使用须知

Deja Vu X简体中文用户界面由自由翻译人老西或WESTBANK汉化。

经过近五天的翻译和近两天在程序中检查测试,总算把这款翻译辅助软件汉化完成。

 

汉化平台:

PASSOLO TEAM 6.0版。

 

采用句库和术语主要来源:

微软术语库句库。

 

版权声明:

此汉化文件版权归山西省新绛县自由翻译人黄功德(网名老西或WESTBANK)所有。

DVX 7.5软件程序版权归ATRIL公司所有。(本包不提供原版Déjà vu X 7.5.297软件包,请到ATRIL官方网站http://www.atril.com/ 下载)

如果您通过汉化界面试用后,觉得DVX好用,请与ATRIL公司联系购买正版。

 

汉化目的:

本人汉化迪悟(DVX7.5)软件旨在学习软件汉化,同时方便广大使用该翻译平台工作的中国译员。所以,您收到此汉化文件后,可以随意传给其他同行使用,但

1.不得为赢利或商业目的传播他人(如软件开发公司ATRIL采用应支付版税)。

2.向他人传播此汉化DLL同时必须随同此使用须知一起传播,以示对汉化人劳动的尊重。

 

使用方法:

只需将文件dvxUI2052.dll复制到安装文件夹的用户界面文件夹,即可使用。如

D:\Program Files\ATRIL\Deja Vu X\UILangs

 

免责声明:

汉化中的错误不代表汉化本人的观点和意思。相当部分翻译比如语言部分是PASSOLO汉化平台以微软句库为基础自动翻译而成。

虽然尽了最大努力,但仍然难免存在各种不足和缺陷,甚至可能影响软件的使用(比如:有些命令汉化后,可能需要连续单击两次才能开始起作用)。所以,如果您在使用该汉化DLL过程中造成程序不稳定或其他意外损失,本人概不负责。

 

更新声明:

由于本人对程序是个门外汉,“选项”中主题选项卡中的英语不知它存在何处,所以没有汉化成中文。在有些向导中“下一步”需要单击两次才能起作用。

汉化中出现的问题或失误随时会被修改更新,并及时发布在《翻译与翻译辅助工具》群共享之中更新中的声明及汉化文件将替代过去的声明及汉化文件。

 

使用支持:如果在使用过程有什么问题,请到QQ《翻译与翻译辅助工具群》(5214363)交流。

5月7日

从此老西也可以自豪地说“我会汉化软件了”

经过近五天的努力和坚持,终于把DVX7.5两万来单词的用户界面语言全部搞定,使迪悟翻译平台所有界面全部变成了简体中文。
第一次尝试汉化软件就大获成功,实在高兴啊! 特此流水帐一下。
 
当然还有不少界面的译文因为翻译时看不到环境以及许多平时翻译用不到的功能,还有待改善界面上的译文。
另外仍然不知道如何使汉化文件变成“汉化新世纪”发布的那种EXE汉化补丁文件样式。等以后汉化界面完善后再找打包程序吧。
5月5日

体验汉化,方知汉化不易

几天前突发奇想,也想利用翻译任务之余的时间把DVX汉化一下。原认为软件界面也就那么一些文字,而且软件的命令提示都是些简单的英语不多费劲,所以寻思着,胡用点时间就能鼓捣完毕。
然而没想到将DVX语言界面的DLL导入PASSOLO程序后,竟然发现多达两万多单词。这时才知道虽然主界面只是那么些文字,但在按每个命令时又会弹出新界面,及各种消息框,这些都是表面看不到却不能疏忽的。
尽管PASSOLO与TWB挂钩使用微软TM来机器自动翻译了相当部分内容包括菜单基本命令、下拉列表一百多的语言和国家名称,但是,由于没有金钱动力和期限约束,外加中间插入几个翻译任务,所以几天下来才翻译了一千多行(共近三千行),有时几乎想放弃之。
 
过去使用各种软件的汉化程序时没什么感觉,通过这次体验终于知道那些免费为我们提供汉化软件的人是这么辛苦。尤其是没有报酬进行免费汉化的情况下,能够坚持把软件汉化得那么完美,真让我佩服他们的恒心和耐力。
佩服之余,老西也下决心,争取在不影响翻译任务的前提下充分利用空闲时间把DVX的UI文件搞完。不过,由于不懂编程语言,最终是否可以成功,有待译完DLL文件后再看效果吧。
5月2日

法律翻译答辩书参考(二)

文章来源(http://www.lawyerservice.cn)

 

Second Defense

二辩

 

    11For further and special answerif such be necessaryand the alternativethis Defendant avers that such losses and damages as Plaintiff may have sustained were proximately caused by the failure of Plaintiff to exercises that degree of care which would have been exercised by persons of ordinary prudence in the exercise of ordinary care under the same or similar circumstances

    为进一步具体答辩(如有必要)和作些变更,被告认为原告可能遭受的损失和损害是由于原告没有尽到在同样或类似情况下一般谨慎的人应当尽到的那种应有的注意而导致的。

    Conclusion and Prayer

    结论和请求

    Where fore, Defendant prays that Plaintiff take nothing of Defendant and that Defendant recover its costs

     由此,被告请求法院判决被告不对原告作任何赔偿,且由原告承担诉讼费。

Jury Demand

请求陪审团审理

 

    Defendant respectfully demand trial by jury of all issues so triable

    被告恳请陪审团参与所有审判问题之审理。

Respectfully submitted    

by ________________     

Martin GGrove     

呈送人:马丁·G.格罗夫(签字)

(地址)  1134 Peace St    

ChicagoILLUSA   

112  答辩状(Statement of Defense)(加拿大)

Court file no

案卷编号: 

ONTARIO COURT

(GENERAL DIVISION)

(now called SUPERIOR COURT OF JUSTICE)

安大略法院

(普通庭)

(现称为高级司法法院)

BETWEEN:双方当事人

GEORGE WASHINGTON

乔治·华盛顿

PLAINTIFF (S)

原告   

and

THOMAS EDISON SOUP COMPANY LTD

托马斯·爱迪生羹汤有限公司

DEFENDANT (S)

被告   

诉讼案件

STATEMENT OF DEFENSE

答辩状

 

    1The defendant (s) admit (s) the allegations contained in paragraphs 3of the statement of claim

    一、被告承认诉状第3段所列的指控。

    2The defendant (s) deny/denies the allegations contained in paragraphs 1 of the statement of claim

    二、被告否认诉状第1段所列的指控。

    3The defendant (s) has/have no knowledge in respect of the allegations contained in paragraphs 245678of the statement of claim

    三、被告对诉状第245678段中所列的指控不知情。

    (Set out in separateconsecutively numbered paragraphs each allegation of material fact relied on by way of defense)

    (按顺序分段列出每条辩护所依据的重要事实)

    4The defendant denies and has no knowledge that this event occurred

    四、被告否认和不知道此事件的发生。

    5The defendantThomas Edison Soup Company Ltd.,denies all allegations of negligence

    五、被告托马斯·爱迪生羹汤有限公司否认所有有关过失的指控。

    6The plaintiff was negligent in allowing a foreign substance to fall into his soup

    六、原告因允许在他的羹汤中放入陌生物质而犯有过失。

    7The plaintiff did not take care in consuming the soup

    七、原告在喝汤时不小心。

    8The defendant claims and relies on the provisions of the Negligence Act RSO

    八、被告依据《过失防范法》(见《安大略法规修订本》)之规定提出主张。

    9Defendant proposes that the jurisdiction be changed from Brampton to Toronto as this is the proper forum

    九、被告提议将案件从布兰普顿移送多伦多,其才是案件的恰当管辖地。

Date February 62000

日期:200026

TO

致:

ROCHELLE LYONS                                  ABRAHAM LINCOLN

(姓名)                                              (姓名)

Barrister (s) and Solicitor (s)                            Barrister (s) and Solicitor (s)

巴律师和沙律师                                     巴律师和沙律师

930 North Park Drive                                  334 White house Road

BramptonOntario                                   TorontoOntario

L6S 3YO                                            A8C D5E

(地址)                                               (地址)

AttentionROCHELLE LYONS                         AttentionABRAHAM LINCOLN

收件人:                                           收件人:

(905) 458-0446                                       (416) 124-4567

Solicitor (s) for the plaintiff (s)                           Solicitor (s) for the defendant (s)

原告律师                                            被告律师

 

113  (原告对被告答辩所作的)答辩状(加拿大)

 

Court file no

案卷编号   

 

ONTARIO COURT

(GENERAL DIVISION)

(now called SUPERIOR COURT OF JUSTICE)

安大略法院

(普通庭)

(现称为高级司法法院)

BETWEEN:双方当事人

GEORGE WASHINGTON

乔治·华盛顿

PLAINTIFF (S)

原告    

and

THOMAS EDISON SOUP COMPANY LTD

托马斯·爱迪生羹汤有限公司

DEFENDANT (S)

被告      

REPLY

答辩状

 

    1The Plaintiff (s) admit (s) NONE of the allegations contained in the statement of defense

    原告()不承认被告辩护中的所有辩解。

    2The plaintiff (s) deny/denies the allegations contained in paragraphs 6 and 7 of the statement of defense

    原告()否认被告辩护状中第6和第7段所含的辩解。

    3The plaintiff (s) has/have no knowledge in respect of the allegations contained in paragraphs ________ of the statement of defense

    原告()对被告辩护状中第______段的辩解不知情。

    (Set out in separateconsecutively numbered paragraphs each allegation of material fact on by way of reply to the statement of defense)

    (按顺序逐段列出原告对被告辩护状辩解所依据的主要事实)

    4(省略)

DateMarch 11999

日期:

TO

致:

ROCHELLE LYONS                              ABRAHAM LINCOLN

(姓名)                                          (姓名)

Barrister (s) and Solicitor (s)                        Barrister(s)and Solicitor (s)

(沙律师和巴律师)                                (沙律师和巴律师)

930 North Park Drive                              334 White house Road

BramptonOntario                               TorontoOntario

L6S 3YO                                       A8C D5E

(地址)                                         (地址)

AttentionROCHELLE LYONS                   AttentionABRAHAM LINCOLN

收件人:                                      收件人:

(905) 458-0446                                  (416) 124-4567

Solicitor (s) for the plaintiff (s)                     Solicitor (s) for the defendant

原告律师                                      被告律师

法律翻译答辩书参考

今天搜索无意从网络搜索一篇答辩状(http://www.lawyerservice.cn)的对照,觉得对翻译挺有参考价值,特转载在自己的空间

 

 

答辩状

 

    国外答辩状种类繁多,如在英国,被告的辩护状称为defense,原告就被告答辩中提出的问题的答复称为reply;而被告的第二轮答辩则称为rejoinder,尽管这种情况鲜见。按美国的普通法规定,被告的抗辩书为plea,原告对被告抗辩的答辩为replication,被告的第二次抗辩为rejoinder,原告的第二次答辩为surrejoinder,被告的第三次抗辩为rebutter,原告的第三次答辩为surrebutter,此后答辩则无专门术语。按美国联邦或州的诉讼法典或规则的规定,被告的答辩状为answer,原告对被告反诉的答辩为a reply to a counterclaim,被告对共同当事人的主张的抗辩为answer to a cross-claim等等,鉴于篇幅有限,本书仅只能介绍其中很少一部分资料。

111  就案件事实的答辩(Answer on the Merits)(美国)

 

_____________Plaintiff

v                                                       NoCA-96-153

_____________Defendant                                  编号:

×××,原告

×××,被告

DEFENDANT'S ANSWER

被告答辩状

 

    Comes now _________and for an answer to Plaintiff's Complaint would respectfully show in the court as follows

    ×××现到庭就原告提出的指控向法庭作以下答辩:

 

First Defense

一辩

 

    1Defendant admits the allegations of Paragraph one of the complaint

    被告承认起诉书中第1段的事实陈述。

    2Defendant admits the allegations of Paragraph two of the complaint

    被告承认起诉书中第2段的事实陈述。

    3Defendant denies that Plaintiff is legally entitled to any damagesbut admits that an accident occurred atthe date and location alleged in Paragraph three of the complaint

    被告否认原告在法律上有权得到所有损害赔偿,但承认在起诉书中第3段所述的时间和地点所发生的事故。

    4Defendant admits the allegations of Paragraph four

    被告承认起诉书中第4段的事实陈述。

    5Defendant denies the allegations of Paragraph five

    被告否认第5段的事实陈述。

    6Defendant is without knowledge or information sufficient to form a belief as to the truth of the allegations of Paragraph six and therefore must deny same

    被告不知也没有充足的信息资料以使之相信第6段所陈述的事实,由此该事实必须予以否认。

    7Defendant is without knowledge or information sufficient to form a belief as to the truth of the allegations of Paragraph seven and therefore must deny same

    被告不知也没有充足的信息资料以使之相信第7段所陈述的事实,由此该事实必须予以否认。

    8Defendant admits the allegations of Paragraph eight

    被告承认第8段所陈述的事实。

    9Defendant denies the allegations of Paragraph nine

    被告否认第9段所陈述的事实。

    10Defendant admits that the Plaintiff has incurred certain charges for medical services and has incurred physical pains as a result of the occurrence in questionDefendant is without sufficient knowledge or information to form a belief as to the truth of the remaining allegations of the first sentence of Paragraph ten and therefore must deny sameDefendant denies the allegations of the second sentence of Paragraph ten

    被告承认原告发生了一些医疗费用,并因争议事件的发生而承受了肉体痛苦。被告不知也没有充足的信息资料以使之相信第10段第1句所陈述的事实,由此该事实必须予以否认。被告否认第10段第2句所陈述的事实。

 

5月1日

软件推荐与预测:DVX软件必定重新雄震译林江湖

曾一时DVX与TRADOS两个超级大国瓜分天下,然而TRADOS以与WORD挂钩这一核招制胜。
然而时过不久与Deja Vu相仿的后起之秀SDLX以惊人的魄力收购了TRADOS,从此一个新的变形霸权SDLTRADOS雄震江湖(事实上,表面是在推广TRADOS,实质上却是在背后削弱TRADOS势力)。
然而时过不久,在世界环境发生重大变迁(WINDOWS VISTA和OFFICE2007问世)之际,翻译江湖中老牌大国DJVX,经过三年的沉默与努力在众多特点与功能上苦下功夫,又有重新与TRADOS一决雌雄重新瓜分天下的兆头。

SDLTRADOS为与新环境适应,不得不让译员花大银子升级电脑硬件
而DVX却在不让译员再花钱升级硬件的情况下实现了与新环境接轨
 
“大家悟”非常简单的操作(所有项目、TM、MT都是从同一个门(FILE)进去使用大致相同的步骤完成),及基于例句的机器翻译(EBMT)技术,把CAT翻译软件发展到顶峰。
自动搜索自动汇编自动扫描自动图文等使得DVX更加体贴翻译人员。
尤其是DVX的词典功能更让广大译员节省了大笔银子却可实现SDLPHRFINDER和TRADOS EXTRACTERMBASE的功能和效果。


虽然目前DVX的市场份额仍然屈居第二,但纵观暂时三足鼎立的形势,可以看出,以功能齐全重视质量的DVX,与以价格唬人升级培训为中心的其他两个大国相比,必定会在不久称霸译林江湖,超过TRADOS而处于第一位。