| Gongde 的个人资料WESTBANK'S SPACE照片日志列表 | 帮助 |
|
8月29日 纠正当前翻译市场不正之风迫在眉睫1. 为什么一直有“翻译公司”不断以极不正常的低价恶性竞争呢? 注: 我过去也不想就他人的翻译价格做过多的评价,毕竟有开专卖店的,就有摆小地摊的。 对于有固定薪金只想捞点外快的网友也许只是觉不着什么,但对于我们这些被人遗忘的下岗职工全指望翻译生活的自由人来说就是天大的威胁啦。 8月23日 《西游记》中蟠桃竟然不是蟠桃,而是水蜜桃今天看到论坛上有网友发现《西游记》中蟠桃会上的桃子竟然没有一只蟠桃,全是圆圆的水蜜桃。
也不知是编导们的无知还是疏忽,并且这么多年来竟然没有对此提出异议。
虽然我看到《西游记》中蟠桃园中树上挂的也是圆圆的水蜜桃,却没想到这不是扁扁的蟠桃。好粗心啊。
这同时也说明自己现在对事物的观察分析力大大退化了。以后应该向这位网友学习,努力恢复往日的观察分析能力。 8月21日 微软术语库制作其他语种译汉句库由于微软术语库是以英语与各语种分别对照,手工制作其他语种(比如日、德、法、意等)译汉语的句库费时费力又难免出错。一直以来为此困惑。
今从HAHA论坛看到TIMEWASTING网友提供的方法,由微软英汉(35万句)和英意(58.6万句)库尝试了一下,果然制作出意汉句库(22.6万句)。
步骤:
1、将英汉TM和英意TM分别导出为TXT
2、创建英意汉三语TM
3、将英汉、英意导入英意汉的TM
4、导出英意汉TM为TXT
5、创建意汉TM,导入。
果然是一大创新啊!
附部分微软意汉TM结果如下:
<TrU>
<Seg L=IT-IT>Si ¨¨ verificato un errore sconosciuto. <Seg L=ZH-CN>出现未知错误。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Errore sconosciuto durante l'accesso a %1. <Seg L=ZH-CN>访问 %1 时,出现了一个未知错误。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>un file senza nome <Seg L=ZH-CN>未命名文件 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>? stata tentata un'operazione non supportata. <Seg L=ZH-CN>执行了不受支持的操作。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Analizza <Seg L=ZH-CN>训练掌握 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Analizza prestazioni <Seg L=ZH-CN>分析执行情况 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Analizza tabella <Seg L=ZH-CN>分析表 </TrU> <TrU> <CrD>09102005, 16:36:40 <Seg L=IT-IT>Ancoraggio <Seg L=ZH-CN>插接 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>and <Seg L=ZH-CN>和 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Anonimo <Seg L=ZH-CN>匿名 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Altro database: <Seg L=ZH-CN>另一数据库: </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Database modificato da un altro utente.@Chiudere il database e riaprirlo per visualizzare la versione corrente.@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>其他用户已修改过该数据库。@如要查看当前的版本,请关闭并重新打开数据库。@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>La Creazione guidata Gruppo di opzioni ¨¨ utilizzata da un altro utente o da un'altra istanza di Microsoft Office Access. <Seg L=ZH-CN>另一个用户或者 Microsoft Office Access 的另一个实例正在使用“选项组向导”。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Un'altro utente o applicazione ha eliminato questo record o ne ha modificato il valore della chiave primaria. <Seg L=ZH-CN>其他用户或应用程序已经删除了该记录或更改了其主键的值。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Parte del campo <Seg L=ZH-CN>字段任何部分 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Parte del campo;Campo intero;Inizio campo <Seg L=ZH-CN>字段的任何部分;整个字段;字段开头 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Aspetto <Seg L=ZH-CN>数据表特殊效果 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Aspetto del controllo o della sezione (effetto 3D) <Seg L=ZH-CN>控件或节的外观(三维效果) </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Accoda dati a tabella esistente <Seg L=ZH-CN>将数据追加到已有的表 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Accoda dati a tabelle esistenti <Seg L=ZH-CN>将数据追加到现有的表中 </TrU> <TrU> <CrD>09102005, 16:36:40 <Seg L=IT-IT>Aggiunta a <Seg L=ZH-CN>追加到 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Accoda a: <Seg L=ZH-CN>追加到: </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Filtro applicabile <Seg L=ZH-CN>适用的筛选 </TrU> <TrU> <CrD>09102005, 16:36:40 <Seg L=IT-IT>Icona applicazione: <Seg L=ZH-CN>应用程序图标: </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Titolo applicazione: <Seg L=ZH-CN>应用程序标题: </TrU> <TrU> <CrD>09102005, 16:36:40 <Seg L=IT-IT>l'applicazione di creazione. <Seg L=ZH-CN>来激活该文件。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>l'applicazione di creazione. Verr¨¤ visualizzato come icona. <Seg L=ZH-CN>该文件将显示为图标。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>"Applica un filtro, una query o una proposizione SQL WHERE ad una tabella, maschera o report per limitare o ordinare i record presenti nella tabella o provenienti dalla tabella o dalla query sottostante la maschera o report. Per la Guida premere F1." <Seg L=ZH-CN>在表、窗体或报表中应用筛选、查询或 SQL WHERE 子句可限制或排序来自表中的记录,或来自窗体、报表的基本表或查询中的记录。按 F1 键可获取此操作的帮助信息。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica il filtro all'avvio del report. <Seg L=ZH-CN>在报表启动时应用筛选 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Esegue l'ordinamento all'apertura della tabella o all'avvio del report. <Seg L=ZH-CN>在表打开或报表启动时应用排序 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica <Seg L=ZH-CN>立即应用 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Specifica se applicare la funzionalit¨¤ di ritorno a capo automatico del testo asiatico al campo o al controllo. <Seg L=ZH-CN>对该字段或控件应用中文字回绕功能 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica impostazioni predefinite <Seg L=ZH-CN>应用默认值 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica filtro esistente <Seg L=ZH-CN>应用现有筛选 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica ordinamento esistente <Seg L=ZH-CN>应用现有排序 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Applica filtro <Seg L=ZH-CN>打开筛选 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Azzurro <Seg L=ZH-CN>青填充色 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Arabo <Seg L=ZH-CN>阿拉伯语 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Regole scrittura testo arabo: <Seg L=ZH-CN>阿拉伯语模式 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Tagliare il |?@@@19@@2 <Seg L=ZH-CN>确信要剪切掉 | 吗?@@@19@@2 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Eliminare '|'? <Seg L=ZH-CN>确认要删除|吗? </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Eliminare la tabella dei conflitti |?@Non sar¨¤ possibile annullare l'operazione.@@19@@2 <Seg L=ZH-CN>确实要删除冲突的表 | 吗?@该操作无法恢复。@@19@@2 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>"Eliminare l'account?@Impossibile annullare l'eliminazione di un account utente o di gruppo. Per ripristinare un account utente o di gruppo eliminato, ¨¨ necessario creare di nuovo l'account utilizzando lo stesso nome e PID.@@20@@2" <Seg L=ZH-CN>确实要删除这个帐户吗?@您不能撤消对用户或组帐户的删除操作。如要恢复已被删除的用户或组帐户,您必须用相同名称和个人标识符(PID)来重建帐户。@@20@@2 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Eliminare questo elemento? <Seg L=ZH-CN>确实要删除此项吗? </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Eliminare definitivamente la relazione selezionata dal database?@@@19@@2 <Seg L=ZH-CN>确实要从数据库中永久删除选中的关系吗?@@@19@@2 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>"Rimuovere ""|"" dall'elenco delle trasformazioni disponibili?\n\nCon questa operazione non viene eliminato il file di trasformazione." <Seg L=ZH-CN>是否确认要从可用的转换列表中删除|?\n\n这将不会真正地删除转换文件。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>"Ripristinare le impostazioni predefinite della barra degli strumenti o dei menu |?@Se la barra degli strumenti o dei menu ¨¨ stata personalizzata precedentemente, le modifiche verranno rimosse, i pulsanti originali riposizionati nell'ordine originale e la barra degli strumenti o dei menu visualizzata o nascosta in base all'impostazione originale.\nScegliere S¨¬ per riportare la barra degli strumenti o dei menu allo stato originale.@@19@@2" <Seg L=ZH-CN>确实要恢复内置工具栏或菜单栏 | 的默认值吗?@如果以前曾经对工具栏、菜单栏或菜单栏中的任何菜单项等进行过自定义、移动、更改可见性或其他更改,则 |9 将删除这些更改,恢复原按钮的最初排序,并根据原始设置来显示或隐藏工具栏。\n若要恢复内置工具栏或菜单栏的初始状态,请选择“是”。@@19@@2 </TrU> <TrU>
<Seg L=IT-IT>Continuare? <Seg L=ZH-CN>是否继续全部替换? </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Rimuoverla comunque? <Seg L=ZH-CN>是否确定要删除? </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Grafico ad area <Seg L=ZH-CN>面积图 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Argomenti: <Seg L=ZH-CN>参数: </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Aritmetici <Seg L=ZH-CN>算术 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Disponi icone <Seg L=ZH-CN>排列图标 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Dispone le icone in fondo alla finestra.\nDisponi icone <Seg L=ZH-CN>在窗口底部排列图标\n排列图标 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Affianca le finestre.\nAffianca finestre <Seg L=ZH-CN>将窗口平铺显示\n平铺窗口。 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Dispone le finestre in modo che si sovrappongano.\nSovrapponi le finestre <Seg L=ZH-CN>排列窗口使之重叠\n层叠窗口 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Matrici <Seg L=ZH-CN>数组 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Con tasti di direzione passa a <Seg L=ZH-CN>箭头键行为 </TrU> <TrU> <Seg L=ZH-CN>保存类型 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Come query <Seg L=ZH-CN>作为查询 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Come tabelle <Seg L=ZH-CN>作为表 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Come: <Seg L=ZH-CN>作为: </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Crescente <Seg L=ZH-CN>升序 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Crescente;0;Decrescente;-1 <Seg L=ZH-CN>升序;0;降序;-1 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Interruzione di riga - Testo asiatico <Seg L=ZH-CN>亚洲语言换行 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Associa |1 a |2 <Seg L=ZH-CN>将 |1 与 |2 关联 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Associa etichetta <Seg L=ZH-CN>关联标签 </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>Associa etichetta a controllo... <Seg L=ZH-CN>将标签与控件关联... </TrU> <TrU> <Seg L=IT-IT>"Almeno una colonna ¨¨ troppo larga per rientrare nella pagina. I dati di tale colonna verranno troncati.@Stampare la colonna con i dati incompleti?@Per evitare che i dati vengano troncati, effettuare una o pi¨´ delle seguenti operazioni:\n* Diminuire la larghezza delle colonne e aumentare l'altezza delle righe.\n* Nella finestra di dialogo Propriet¨¤ della stampante cambiare l'orientamento della pagina in Orizzontale.\n* Nella finestra di dialogo Imposta pagina diminuire la dimensione dei margini di pagina sinistro e destro.@19@@2" <Seg L=ZH-CN>因至少有一列太宽而无法放置在页中。这列数据将被剪切。@是否打印数据不完整的列?@要防止数据被剪切,请选择下列操作: \n* 减小列宽并增加列高。\n* 在打印机“属性”对话框更改页面方向为“纵向”。\n* 在“页面设置”对话框中缩小左右页边距。@19@@2 由微软35万英汉与微软33万英日通过TRADOS生成微软14.8万句日汉TM
<TrU> <Seg L=JA>アラビア表示形 A <Seg L=ZH-CN>阿拉伯语变形显现形式 - A </TrU> <TrU> <Seg L=JA>アラビア表示形 B <Seg L=ZH-CN>阿拉伯语变形显现形式 - B </TrU> <TrU> <Seg L=JA>横棒グラフは、ある時点での個々の数値を表示したり、各項目間の比較を示したりします。 <Seg L=ZH-CN>条形图显示了特定时间的个别数据或图示项目之间的比较情况。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ビットマップ <Seg L=ZH-CN>位图 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>バブルチャートは、撒布図の 1 つです。データ マーカーのサイズは、3 つの値を示します。 <Seg L=ZH-CN>气泡图是一种 xy 散点图。该图中气泡数据标记的大小表示第三个变量的值。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>縦棒グラフは、一定期間の数値の変化を示したり、項目間の比較を示します。項目は水平方向にプロットされ、データの値は垂直方向にプロットされるので、時間による変化が強調されます。 <Seg L=ZH-CN>柱形图显示一段时间内的数据变化或图示项目之间的比较情况。水平方向是类别,垂直方向是数值,强调时间方向上的变化。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>条件付き書式の式には、946 文字以内の文字列式を指定してください。@@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>条件格式表达式不能超过 946 个字符。@@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>円錐型縦棒グラフは、円錐のデータ マーカーを用いて、3-D 縦棒グラフに効果を与えます。 <Seg L=ZH-CN>柱形圆锥图在柱形图中使用圆锥形数据标记。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>円柱型縦棒グラフは、円柱のデータ マーカーを用いて、3-D 縦棒グラフに効果を与えます。 <Seg L=ZH-CN>圆柱图在柱形图中使用圆柱形数据标记。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>データ アクセス ページ <Seg L=ZH-CN>数据访问页 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>データ アクセス ページ (ローカル) <Seg L=ZH-CN>数据访问页(本地) </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ビットマップ (DIB) <Seg L=ZH-CN>与设备无关的位图文件 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ドーナツ グラフは全体に対する各部分の関係を示します。さらに複数のデータ系列を表示することもできます。 <Seg L=ZH-CN>圆环图显示各个部分与整体之间的关系或比例,并且该图可以包含多个数据系列。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フィールド名はスペースも含めて 64 文字までです。ヘルプを表示するには、F1 キーを押してください。 <Seg L=ZH-CN>字段名称最长可到 64 个字符(包括空格)。 按 F1 键可查看有关字段名称的帮助。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フィールド名が指定されていません。@フィールドのデータ型または説明を指定しましたが、フィールド名が指定されていません。@フィールド名を指定するか、その行を削除してください。@1@@1 <Seg L=ZH-CN>字段名称丢失。@您为字段定义了数据类型或说明但未指定字段名称。@请给这个字段输入一个名称,或删除这一行。@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>同じ名前のフィールドが既に存在します。コマンド ボタンに別の名前を付けてください。 <Seg L=ZH-CN>具有该名称的字段已经存在。请为命令按钮键入新名称。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フォーム <Seg L=ZH-CN>表格 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フォーム コントロール <Seg L=ZH-CN>表单控件 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フォームまたはレポートをテーブルまたはクエリのサブデータシートにすることはできません。@テーブルまたはクエリしか別のテーブルまたはクエリに挿入することができません。@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>窗体或报表不能作为表或查询的子数据表。只有表或查询可以插入另一个表或查询。@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ハイパーリンク <Seg L=ZH-CN>超级链接 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>折れ線グラフは一定期間のデータの傾向を示します。面グラフに似ていますが、折れ線グラフは値の関係だけを表示し、累積的な結果は表示しません。 <Seg L=ZH-CN>折线图在时间方向上比较数值。类似于面积图,但只显示数值之间的关系而不显示累积效果。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ファイルへリンク <Seg L=ZH-CN>链接到文件 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>リンクするリスト: <Seg L=ZH-CN>链接到以下列表: </TrU> <TrU> <Seg L=JA>データおよびその他のオブジェクトがチェック アウトされていないため、このデータ アクセス ページは作成されませんでした。@@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>无法生成到该数据页的链接,因为数据和其他对象没有签出。@@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>データベースを排他的にロックできないため、このデータ アクセス ページへのリンクは作成できませんでした。@後でリンクを作成するには、[既存のページを編集する] を選択してこのページを開いてから保存してください。@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>由于无法以独占方式锁定数据库,所以连至该数据访问页的某一链接无法创建。@如要以后创建链接,请选择“编辑现有的网页”打开该页,然后保存。@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>リンクしたオブジェクトのリンク元が変換されています。 <Seg L=ZH-CN>一个链接的对象必须在源位置进行转换。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>指定された名前のリストが既に存在しています。別の名前を入力してから再実行してください。 <Seg L=ZH-CN>所指定名称的列表已存在。请键入其他名称然后再试。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ログ ファイルは '|1' で生成されました。ログ ファイルには未解決の競合に関する情報を保持しています。 <Seg L=ZH-CN>已在|1中生成一个日志文件。该日志文件包有关含这些未解决冲突的信息。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ログ ファイルが '|1' で生成されました。ログ ファイルには未解決の競合に関する情報を保持しています。このログをメールで管理者に送信しますか ? <Seg L=ZH-CN>已在|1中生成一个日志文件。该日志文件包含有关这些未解决冲突的信息,是否将此日志发送给系统管理员? </TrU> <TrU> <Seg L=JA>マクロ <Seg L=ZH-CN>宏 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>"マクロは再帰的に呼び出せるのは最大 20 回までです。@実行しているマクロの ""RunMacro/マクロの実行"" アクションで、同じマクロを 21 回以上呼び出しています。@条件式を使って、マクロを 20 回呼び出したら実行を中止するようにするか、別のマクロを呼び出すようにしてください。@1@@1" <Seg L=ZH-CN>宏最多只能调用自己 20 次。@您的宏包含的 RunMacro 操作调用同一个宏超过了 20 次。@使用条件语句可以在宏运行了 20 次后终止宏,或用 RunMacro 操作调用另一个宏。@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>マクロが現在アクティブでなければなりません。 <Seg L=ZH-CN>宏必须是当前激活的文档。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>マクロ行 <Seg L=ZH-CN>一个宏代码行 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ピクチャ <Seg L=ZH-CN>图片 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>モジュール <Seg L=ZH-CN>模块 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>このフィールドにデータを入力するときに使用する書式を指定します。 <Seg L=ZH-CN>字段中所有输入数据的模式 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>円グラフは、データ系列の各項目の比率を示します。円グラフのデータ系列は 1 つだけです。重要な要素を強調する場合に適しています。 <Seg L=ZH-CN>饼图显示各部分与整体的关系或比例,始终只包含一个数据系列。强调重要元素时,饼图非常有用。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ピラミッド型縦棒グラフは、ピラミッドのデータ マーカーを用いて、3-D 縦棒グラフに効果を与えます。 <Seg L=ZH-CN>柱形棱锥图在柱形图中使用棱锥形数据标记。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>クエリ <Seg L=ZH-CN>队列程序 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>クエリ名は 1 ~ 64 文字の範囲内で指定してください。 <Seg L=ZH-CN>必须输入一个长度为 1 至 64 个字符的查询名。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>リレーションシップが既に設定されています。@既存のリレーションシップを編集するときは [はい] を、新しいリレーションシップを作成するときは、[いいえ] をクリックしてください。@@13@@2 <Seg L=ZH-CN>关系已经存在。@是否编辑现有的关系?如要创建新关系,请单击“否”。@@13@@2 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>レポート <Seg L=ZH-CN>报表 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>最小値あるいは最大値が必要です。@@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>所需的最小值或最大值丢失。@@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>要求されたリソースは使用できません。 <Seg L=ZH-CN>所需资源不可用。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ストアド プロシージャのレコード ソースに対してサーバー フィルタを実行することはできません。フィルタは実行されませんでした。 <Seg L=ZH-CN>不能在存储过程记录源上应用服务器筛选。筛选未应用。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ショートカット <Seg L=ZH-CN>快捷方式到 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>同じ名前のスタイルが既に存在します。別の名前を指定するか、元のスタイルを削除してから新しいスタイルを作成してください。 <Seg L=ZH-CN>这种名称的样式已经存在。创建新样式之前请先选择一个新名称或删除旧样式。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>このデータ アクセス ページ内で使用しているファイルのパスが Access の外部で変更されました。@このページを別の場所に保存し、使用しているファイルがすべて保持されていることを確認してください。@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>该数据访问页的某一支持文件路径已经改变到 Access 以外。@请将该页保存到其他位置并确保所有支持文件都被维护。@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>システム エラーまたはメモリ不足のため、|9 を起動できません。不要なプログラムを終了して、再度実行してください。 <Seg L=ZH-CN>由于系统错误或内存不足而无法启动 |9 ,请关闭多余的程序,然后重试。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>表 <Seg L=ZH-CN>表格 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>テーブル行 <Seg L=ZH-CN>表的一行 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>同期には通常、数分間かかります。いつでも同期をキャンセルすることができます。 <Seg L=ZH-CN>典型的同步过程可能要用几分钟的时间。您可以随时取消同步过程。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>固有レコード識別子で指定できるフィールドは 10 までです。@@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>唯一记录标识符不能包于 10 个以上的字段。@@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>新しいレコードに自動的に入力される値を設定します。 <Seg L=ZH-CN>自动输入到该字段中、作为新记录的值 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>ワークシートの種類の引数に指定した値が正しくありません。@TransferSpreadsheet メソッドを使おうとしましたが、ワークシートの種類を指定する引数に、有効な数値が指定されていません。@有効な値は 0、2、3、4、5、6、7、8 です。Lotus .wks 形式はインポートまたはエクスポートできないため、1 は指定できないことに注意してください。@1@604781@1 <Seg L=ZH-CN>输入给 spreadsheettype 参数的值无效。@使用了 TransferSpreadsheet 方法,spreadsheettype 参数中的某一表达式不能得到有效的数字值。@有效值是 0、2、3、4、5、6、7 和 8 。注意 1 是无效数值;您不能与 Lotus .wks 格式的文件进行导入或导出。@1@604781@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>あア亜Ay1アイウAy123 <Seg L=ZH-CN>示例字符 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>サンマリノ|San Marino|Saint-Marin <Seg L=ZH-CN>圣马力诺|San Marino|Saint-Marin </TrU> <TrU> <Seg L=JA>中止 <Seg L=ZH-CN>停止 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>バージョン情報 <Seg L=ZH-CN>关于三维弹球 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>オーケストレーション デザイナ for ビジネス アナリストのバージョン情報 <Seg L=ZH-CN>关于业务分析员的业务流程设计器 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>カレンダー コントロールのバージョン情報 <Seg L=ZH-CN>关于日历控件 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>リストの項目と一致するテキストのみを受け付けるかどうかを指定します。 <Seg L=ZH-CN>是否只有在与所列选择之一相符时才接受文本? </TrU> <TrU> <Seg L=JA>このプロジェクトは SQL Server データベースに接続されていないため、この操作を行うことができません。 <Seg L=ZH-CN>由于该项目并未连至任何 SQL Server 数据库,所以 Access 无法执行这种操作。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>レコードにアクセスしています... 中止するには Ctrl+Break キーを押してください。 <Seg L=ZH-CN>正在访问记录,按 Ctrl+Break 可停止 ... </TrU> <TrU> <TrU> <Seg L=JA>アクションの引数 <Seg L=ZH-CN>操作参数 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>アクションの実行エラー <Seg L=ZH-CN>操作失败 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>アクション名: <Seg L=ZH-CN>对策名称: </TrU> <TrU> <Seg L=JA>操作: <Seg L=ZH-CN>操作: </TrU> <TrU> <Seg L=JA>再生方法 : <Seg L=ZH-CN>激活为: </TrU> <TrU> <Seg L=JA>アプリケーションの切り替え <Seg L=ZH-CN>启动任务列表 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>指定のウィンドウを表示 <Seg L=ZH-CN>激活该窗口 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>追加 <Seg L=ZH-CN>添加 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>追加 >> <Seg L=ZH-CN>追加 >> </TrU> <TrU> <Seg L=JA>よく使うマクロを実行するには、ツールバーにボタンを追加します。データベース ウィンドウからツールバーにマクロをドラッグして新しいボタンを作成し、マウスの右ボタンでクリックしてカスタマイズします。 <Seg L=ZH-CN>通过添加自定义工具栏按钮可执行常用的宏。只需简单地从“数据库”窗口将指定宏拖到您所选择的工具栏上,然后用鼠标右键单击新按钮即可对其自定义。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>コロン付加 <Seg L=ZH-CN>加冒号 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>新しいラベル名にコロンを付けるかどうかを指定します。 <Seg L=ZH-CN>在新标签后添加冒号 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>新しい変換の追加 <Seg L=ZH-CN>添加新转换 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>選択したオブジェクトをページに追加します。 <Seg L=ZH-CN>将所选对象添加到页中 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>追加先の辞書 : <Seg L=ZH-CN>将词添至(W): </TrU> <TrU> <Seg L=JA>追加... <Seg L=ZH-CN>添加 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>追加;編集;読み取り専用 <Seg L=ZH-CN>增加;编辑;只读 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>アドイン マネージャ <Seg L=ZH-CN>外接程序管理器 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>新しいフィールドを追加しています <Seg L=ZH-CN>正在添加新字段 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>選択したフィールド: <Seg L=ZH-CN>选定的字段: </TrU> <TrU> <Seg L=JA>フィールドは追加されませんでした。 <Seg L=ZH-CN>字段未被添加。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>貼り付けまたはインポートにより、以前のバージョンの |9 データベースのモジュール '|' を変換するときにエラーが発生しました。@ディスクの空き領域またはメモリが不足しています。@@1@@1 <Seg L=ZH-CN>在粘贴或导入操作过程中, |9 转换 |9 数据库的旧版本中的“|”模块时失败。@您的计算机可能缺少磁盘空间或内存。@@1@@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>"フォームまたはレポートのカスタム メニュー バーにメニューを追加します。メニュー バーの各メニューにはそれぞれ、""AddMenu/メニューの追加"" アクションが必要です。また、フォーム、フォーム コントロール、またはレポートにカスタム ショートカット メニューを追加し、すべての Access ウィンドウにグローバル メニュー バーおよびグローバル ショートカット メニューを追加します。ヘルプを表示するには、F1 キーを押してください。" <Seg L=ZH-CN>为窗体或报表将菜单添加到自定义菜单栏。菜单栏中的每个菜单都需要一个独立的 AddMenu 操作。同样,为窗体、窗体控件或报表添加自定义快捷菜单,或者为所有的 Microsoft Office Access 窗口添加全局菜单栏或全局快捷菜单,也都需要一个独立的 AddMenu 操作。按 F1 键可获取此操作的帮助信息。 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>管理者 <Seg L=ZH-CN>管理 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>管理 <Seg L=ZH-CN>管理的 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>管理者グループ <Seg L=ZH-CN>管理员 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>詳細設定 <Seg L=ZH-CN>高级对话框 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>トランザクション実行後 <Seg L=ZH-CN>事务处理开始后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>トランザクションコミット後 <Seg L=ZH-CN>事务处理提交后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>削除後確認 <Seg L=ZH-CN>确认删除后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>最終描画終了後 <Seg L=ZH-CN>最终重画后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>挿入後処理 <Seg L=ZH-CN>插入后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>レイアウト後 <Seg L=ZH-CN>布局后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>描画終了後 <Seg L=ZH-CN>重画后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>更新後処理 <Seg L=ZH-CN>更新后 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>このファイルを Access 2000 のファイル形式に変換すると、新しいファイルは Access 97 で共有できなくなります。@Access 2002 以降の独自の機能はAccess 2000 では利用できなくなります。@変換に関する詳細な情報について知りたい場合は、[ヘルプ] をクリックしてください。@2@553714162@1 <Seg L=ZH-CN>将文件转换为 Access 2000 格式后您将无法与 Access 97 用户共享新文件。@任何 Access 2002 或以后版本中特定的功能将在 Access 2000 中无法使用。@有关格式转换的更多信息,请单击“帮助”。@2@553714162@1 </TrU> <TrU> <Seg L=JA>このファイルを Access 2002 - 2003 ファイル形式に変換すると、新しいファイルは Access 2000 ユーザーや Access 97 ユーザーと共有できなくなります。@変換の詳細について知りたい場合は、[ヘルプ] をクリックしてください。@@2@553714162@1 <Seg L=ZH-CN>将文件转换为 Access 2002 - 2003 格式后您将无法与 Access 2000 或 Access 97 用户共享新文件。@有关格式转换的更多信息,请单击“帮助”。@@2@553714162@1 </TrU> 8月20日 今天换了个CPU风扇自从8月初换了主板后,每次启动机器都会有噪声,好多网友说可能是风扇问题。我想也是电脑用了两年半,电源、硬盘、显卡和主板全换了,可能是风扇旧了的缘故吧。今天晨练时顺便到电脑公司咨询,人家也说可能是风扇问题。于是25块钱买了个风扇,一试,毛病依旧。后来检查光驱,原来光驱内还放着换主板时的主板驱动光盘。光盘取出后没有噪声了。
虽然电脑公司维修人员问还要不要换风扇,但我想新的总比旧的好吧,既然已换上了就不必再动它了。
通过今天的事,进一步明白遇到问题最好还是自己动手检查,毕竟网友们在没有看到电脑之前是无法准确提供毛病原因的。
以后遇到电脑问题一定自己动手检查后再向电脑公司求救。 8月19日 老西问答我们的稿件数量很大,你是否提供折扣价格? 本人不是翻译团队也不会把接到的稿件分出去赚差价,翻译劳动成本与字数多少关系不大。所以本人不会因稿件量大降低翻译价格。当然,如果稿件确实重复量极大,可以考虑在总价基础上适量降低一定金额。
翻译中间我们因故需要停止翻译时如何计算费用? 本人收到翻译公司PO或JS或类似开始翻译指令后,一小时内要求停止翻译的,酌收30元费用(不提交译文),一小时后要求停止翻译的,按停止指令时已完成翻译字数收费,提交已经翻译部分的译文(客户不能对这种情况提交的译文质量提出异议)。
你是否会将翻译公司的稿件分包给其他译员? 不会的。因为本人不是翻译团队,所以能干多少接多少,只要是翻译公司接的稿件,从不转包给他人。
我们如何给你付款? 直接客户或首次来往翻译公司:预付50%费用后开始翻译,交稿时全部付清。 固定客户或翻译公司:交稿时一次付清,翻译公司可按约定日期(最迟不超过中旬)支付上月1-31日的款项。 (当月金额超过万元时,无论是否到约定支付日期,都应适当预支80%左右)
你提供服务同时可有什么免费增值服务? 除PO要求之外,交付译文稿件尽可能符合译文排版要求,同时随译文提供一份稿件中收集的词汇表,以方便翻译公司校对时使用。
你的主要服务对象是翻译公司还是直接客户? 作为自由译员没有多少精力和能力与直接客户联系,所以,本人网络上以翻译公司为主,本县邻近为企事业单位直接客户。
你翻译时使用什么翻译软件?有哪些词典?
编辑软件:WORD2003、EXCEL2003、POWERPOINT2003、ACROBAT
翻译软件:TRADOS7.5、SDLMT EXTRACT、SDLX2006、Déjà vu X 7.5、TRANSXVSP23
汉化软件:PASSOLO6.0、CATALYST7.0
经典TM:中华人民共和国法律10万;香港法律19万句;台湾法律5万句;微软语库70万句;国际标准目录10万句;石油专业句库10万句
电子词典: 《金山词霸》医学版2003、《石油大典》2006
PDF版词典:《英汉汉英电力工程技术词典》(中国电力出版社,2003)
《英汉金属塑性加工词典》(冶金工业出版社,2001)
《英汉汽车工程词典》(机械工业出版社,2000)
《图解英汉汽车技术词典》(机械工业出版,2002)
《英汉图文对照汽车技术词典》(上海科学技术文献出版社,2000)
《英汉石油大辞典》(全册本)(石油工业出版社,2001)
《世界人名翻译大辞典》(上、下卷)(商务印书馆,1993)
《外国地名译名手册》(中型本)(商务印书馆,1993)
《世界报刊、通讯社、电台译名手册》(修订本)(商务印书馆,1978)
《牛津法律大词典》(法律出版社,2003)
Fowler's Modern English Usage, Oxford University Press,2000
A Dictionary of Contempary American Usage,RandomHouse
McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs
纸质词典:《汉英科技大词典》(上、下)( 黑龙江人民出版社,1985 )
《英汉科学技术词典》(国防工业出版社,1991)
《英汉工程技术词汇》(国防工业出版社,1985)
《英汉纺织工业词汇》(纺织工业出版社,1980)
《英汉电工词汇》(科学出版社,1981)
《英汉医学辞典》(上海科学技术出版社,1991)
《最新经济贸易词汇》(中国青年出版社,1992 )
《实用汉英商业手册》(华东化工学院出处社,1993)
《汉英词典》(商务印书馆,1981)
《现代汉英词典》(外研社)
《新英汉词典》(上海译文出版社)
《英汉大词典》(上海译文出版社,1991)
《语言大典》(三环出版社,1990)
《美国成语大词典》(成文出版社有限公司,1978)
《英语搭配大词典》江苏教育出版社/1991
Collins Dictionary, william collins sons & co.ltd,1979
Random House college dictionar,/ random,inc,1979
Webster's Ninth New Collegiae Dictionary
Longman Dictionary of Contempary English,Longman Group Ltd,1987
Roget's Thesaurus of English words and phrases,Longman Group Ltd/1982
你翻译中如何保证翻译质量? 虽然翻译质量的好坏没有绝对的标准可依,但交付的稿件符合GB19682-2005-T《翻译服务译文质量要求》,最其码能够达到忠于原文、体贴读者、无(或尽可能少)错别字及低级错误。 所以翻译前收集与准备好翻译可参考的资料是必不可少的,主要以客户派单时提供的要求和参考资料和术语为准,其次是稿件涉及专业。为方便翻译公司校对,在可能情况下交稿时还会提供一些校对提示和指导性的说明和标记。
你是如何收费的? 英译汉或汉译英税后收费标准(每千原文字词): 直接客户:RMB300-360 翻译公司:RMB150-180 校对译文:RMB50-90 制作句库:RMB50-80 英译汉税后收费标准(每千汉字): 直接客户:RMB160-200 翻译公司:RMB80-110 校对译文:RMB35-55 制作句库:RMB35-45
你是如何计算字数? WORD档以“工具>字数统计”第二行“字数”为准,但带文本框、脚注、域嵌套文字档、图片等的文档例外。 其他格式文件如PPT、EXCEL、HTML等以相应软件分析字数为准,但带“组合页面”、嵌套图片等情况例外。 扫描图片文字以行数乘以每行满行的单词数计算。
你是擅长于什么专业的翻译? 语言方向:英译汉为主。 文件种类:法律合同、证书、标准、专利、公司章程等;企业介绍及产品说明;商务函件;网站汉化、软件资源、帮助文档。 专业范围:法律、机电、汽车、石油、本地化。
你从事翻译工作多长时间? 上班期间兼职本县及邻近企事业单位提供翻译服务达十来年,从2000年起开始提供网络商业翻译服务。 8月17日 测试稿是否必须回复?总在论坛上看到不少网友们揭发黑公司时责怪对方测试稿不回复的贴子,不由得想说几句话。
在现实世界中,我们到公司求职面试后,通过的自然会收到人家的OFFER。难不成我们硬要人家公司来个回复“您没通过”的函件?
给报刊投稿,默认N长时间没发表就是没被采用。难道我们非让编辑部回复“您的稿件没通过”之类函件不可?
投简历时翻译公司网站上的公开测试是普通测试,通过了可能会收到回复,不回复就说明试译的不符合人家公司的要求。所以千万不要硬让人家回复“对不起,您翻译得不错,但由于本公司已经从本测试中找到需要的。欢迎以后测试”之类的信函。
测试没有回复,我们正确的做法应为:反省自己的译文,看看有什么地方翻译得不对头,而不是在论坛上责怪人家不回复“打击”自己的函件。 8月16日 世界颠倒论随着社会的发展,这个世界在不断地飞速变化,甚至变得许多东西完全打了颠倒,白的成了黑的,黑的成了白的。
十五年前,自家院里的厕所,有人来掏粪时,一担向我们出两毛钱,每次掏完可收入1-1.2元。而今,有人来掏粪时我们得出钱,一个厕所抽尽我们得出3元(由于物价上涨,已经在几个月前由2元涨成3元)
过去每天吃的玉米面窝窝头或发糕,能吃上一个白馍的,那就是大有钱人了;现在人们每天都吃着白面馍,粗粮窝窝或发糕成了一种高等保健食品。
类似的现象不胜枚举,如果说上面现象是社会发展带来的积极正面转变,那么,还有一种对立的,即消极或负面转变。
过去做好事的,那可是活雷锋啊,人们会赞不绝口,无不向之学习;而今做好事的却会被当作傻瓜,甚至受益者会怀疑他别有用心,另有图谋,旁观者会骂之为伪君子。
过去欠人钱财的几乎各个对借给自己钱的无不感恩戴德,承情不尽,今天借巴不得明天就还给人家;而今,欠人钱财的成了债权人的爷,借款时说得天花乱坠,一旦借到手,只管给自家添家业,却只字不提还钱的事。
过去公司让人干活,先交订金,交工时就全部付清,而现在公司让人干活时反倒要压人家一月工资甚至两月工资。
翻译行业也不例外,甚至翻译行业更是奇怪:
翻译公司不是向译员提供自己的资信证明,倒是一个劲儿地要译员提供资信证明。好象一个人求人给他贷款时不向人家提供担保和信息,反而倒让给他借钱的人提供担保一样(当然只怕借给他的是假钱吧?)
翻译公司不是在译员提供稿件后及时付清译费,却是想方设法延迟向译员付款的日期;甚至发现网络上竟然有延迟达半年之久的。无形为翻译公司赖翻译工作者的钱提供了足够的诱惑。
劳动力的价格或工人的工资会随着物价的上涨而提高,然而翻译圈的怪现象:随着物价的上涨翻译人员翻译价格却越来越低。 8月11日 “吞吐量”的翻译今天在《上海翻译》第三期看到青岛港湾职业技术学院经济管理系讲师刘洪新的文章“吞吐量的英译辨析”,特摘要如下 文章指出,“吞吐量”一词有两种含义:一是实际预计或完成的货物处理量,二是码头设施的设计能力,吞吐能力和处理能力。 前者应译为“handling capacity”,后者应译为throughput。 比如 1999年八级考试题将“年货物吞吐量达到8,000万吨,全市就业人口中有三分之一从事贸易与运输行业。”译为Its annual cargo-handling capacity reaches 80 million tons, with one third of the city’s employed population engaged in trade and transportation business.是不正确的,因为此处吞吐量批每年实际完成的货物通过量,宜将cargo-handling capacity改为throughtput.
而商务部网站将“建设3.5万吨散杂货泊位1个,设计年吞吐量80万吨。”译为To build a 3500 ton-grade berth for bulk cargo, designed yearly throughput 0.8 million tons.此处用capacity表达吞吐量更为对等。
除了上述译法外,其实还可以适当选择替代词。第一种意义是可适当选取turnover, operation, volume, traffic等词。第二种意义时可适当选择capacity, designed capacity, normal capacity, handling capacity, throughput capacity等。但不应为避免重复而以词害义。 比如 南京市城市建设宣传材料将“2002年南京民航旅客吞吐量达317万人次”译为In 2002, 3.17 million passengers boarded their flights at Nanjiang Lukou Airport.本例中“吞吐量”指当年进出空港旅客总量,而board只表示离港人数(outbound),显然意义缺损。 8月9日 地名英译 何去何从地名外译一直以来都是翻译们的头痛。一方面是国家地名委员会关于地名拼音化的一系列规定,另一方面是翻译理论“专名音译,通名意译”的方法诱惑。这个问题如何解决。确实不好办,我的做法是,
在翻译地名前,首先GOOGLE一下看网络上是否已有约定的官方译法,没有时再按网络使用人数较多的。如果没有再以专音通译。
至于全新的标准(国际罗马化标准规范地名翻译的标准)等后人实施吧。 8月8日 读揭发黑翻译公司帖子的感受过去经常看到网络上揭发黑翻译公司的帖子,对处于弱势的翻译群体,深感同情。
但我也不时在想,他们说的是真的吗?原因:
1、一个随意注册的网名揭发实际透明的翻译公司,这本身是不公平的。 2、即使是以真实身份出现揭发的,在尚未经“权威”机构认定(或向广大网友提供证据)的情况下,在论坛上揭发翻译公司,我觉得有故意侵犯或伤害他人之嫌和炒作之嫌。 固然翻译即使再认真,也难免有这样那样的疏忽,不时会出现漏译或输入法BUG产生的错别字,但翻译本人在翻译完后自己检查多数是看不出来,但经别人一看立马就可以看出来,这大概就是校对人员存在的必要性。不过,一般正规的翻译公司都可认识到这点,所以也不会因此而随意扣翻译员的译费的。
那么为什么会有那么多揭发呢?根据网络上帖子看,相当部分可能是新手,有时翻译公司由于不可预料的情况略迟一天就开始揭发了,甚至还没到约定的时间,便开始大呼大叫。另一类则是部分自称翻译公司的分包译员群体,由于译稿质量确实太差,舍不得牺牲经营公司必然的一点损失。
啰嗦半天,现在说说看到论坛某译员揭发某翻译公司的帖子。
本月一开始就看到一位网友连续揭发某翻译公司,引起一场口舌之战。公司抛出译员的译文,确实质量不堪忍受,使得不少译友们对被揭发翻译公司产生了好感(尽管从理论上翻译公司还是应该支付该译员的,充其量以后不往来算了)。
最让人受不了的是,该译员在大家指出他的错误后还坚持上墙政策。他可能因此给不少网友们留下深刻的印象。
例如,他举了自己感到很得意的一句翻译。将英文Available information on the characteristics of the system, to which the works will be connected and associated, will be supplied on request to the bidder who shall be responsible for obtaining and determining all applicable knowledge idevant to the works.译为:“将与机件相关联的系统特征的可用信息将应负责获得和确定所有与机件相关的可应用知识的投标人的要求被提供。”
当有人说这样翻译读不懂时,他反倒责怪人家中文学得不好,说什么只要中文过关,就可看懂他的译文。
如果他翻译成“所有与工程相关的可应用知识应由投标人负责确定和获取,与工程连接和关联的系统特性可用信息,一经索取即向投标人提供”,虽然算不上好,但对翻译公司和客户也算能读通了。这时再说他人中文不好,才会让大家心服口服。
更让人受不了的是,到后来又成了“虽然……翻译我觉得不太通顺,可是对于技术性的东西来说,这种翻译绝对能够用的了。我曾经为公司翻译了在新西兰的一个建筑项目,很多专业的术语,也有很多地方我自觉说得不通顺,但是,领导看了之后认为把意思说清楚了,就已经达到目的了。”事实上他得意的译文我看并没把意思说清。因为即使翻译人员都无法读懂他的中文,一位译友说得好“我们总不能让读者一边读一边分析句子结构。一篇译文,由不懂英文也不懂相关专业的人来读,也能看懂大概意思,才称得上合格”。
通过阅读帖子,觉得目前翻译圈内确实存在一些译员还没有认识到自己需要多多磨炼技术就开始想捞几个钱花花,并且错了死不认帐。破口大骂。这是非常不好的现象,实在发人深思啊。 8月7日 免费足疗,其乐无穷作为自由翻译,每天对着电脑十余小时对身体损害很大,尤其是颈椎时常会隐隐发痛。所以适当抽出一定的时间出去锻炼必不可少。
随着年龄的增大,加上自由职业的作息无规律,已经不再象几年前那样每天早上长跑十余里。近几年只能每晚抽出一两小时到舞厅跳跳锻炼(月票只有五块钱,确实便宜),陶醉情操,舒展全身,确实获益不小。但由于今年天气较热,舞厅也少去了。
不过现在又养成每天晚上到广场上的卵石小径(Pebble foot massage path)上赤足锻炼,在上面跟着广场水吧播放的音乐跳跳、走走舞步,真是一种锻炼身体的好方法。
到满街都开着的足疗店去足疗保健,固然不错。但我觉得,那足疗只不过被动锻炼,肯定不如卵石小径踏足好,而且还可节省每次需要花费的15块钱。
希望各位译友们,特别是常在电脑前工作的朋友,也象老西一样到公园或广场的卵石健足小径上踏足去。 8月6日 自由翻译应该准备两台电脑这次体会更深。8月1日接到任务后,第二天,2004年3月购买的组装机便坏了。幸亏2000年8月购买的方正电脑(C533+64m+10g)候补,才不致过于耽误交稿时间。虽然运行速度慢得难受,但也起了相当的作用。
另外建议购买品牌机,毕竟我们并不懂电脑,比如我这台新电脑不到2.5年竟然更换了一个电源、一个硬盘、一个显卡、一个键盘、两个鼠标。这次主板坏了无法修理,只得又换了主板。而我那台老方正竟然奇迹般至今还没换过零件。 |
|
|